Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 18:25

Context
NET ©

Because 1  he was not able to repay it, 2  the lord ordered him to be sold, along with 3  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

NIV ©

Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.

NASB ©

"But since he did not have the means to repay, his lord commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made.

NLT ©

He couldn’t pay, so the king ordered that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt.

MSG ©

He couldn't pay up, so the king ordered the man, along with his wife, children, and goods, to be auctioned off at the slave market.

BBE ©

And because he was not able to make payment, his lord gave orders for him, and his wife, and his sons and daughters, and all he had, to be given for money, and payment to be made.

NRSV ©

and, as he could not pay, his lord ordered him to be sold, together with his wife and children and all his possessions, and payment to be made.

NKJV ©

"But as he was not able to pay, his master commanded that he be sold, with his wife and children and all that he had, and that payment be made.


KJV
But forasmuch as
<1161>
he
<846>
had
<2192> (5723)
not
<3361>
to pay
<591> (5629)_,
his
<846>
lord
<2962>
commanded
<2753> (5656)
him
<846>
to be sold
<4097> (5683)_,
and
<2532>
his
<846>
wife
<1135>_,
and
<2532>
children
<5043>_,
and
<2532>
all
<3956>
that
<3745>
he had
<2192> (5707)_,
and
<2532>
payment to be made
<591> (5683)_.
NASB ©
"But since he did not have
<2192>
the means to repay
<591>
, his lord
<2962>
commanded
<2753>
him to be sold
<4097>
, along
<2532>
with his wife
<1135>
and children
<5043>
and all
<3956>
that he had
<2192>
, and repayment
<591>
to be made
<591>
.
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
econtov
<2192> (5723)
V-PAP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
apodounai
<591> (5629)
V-2AAN
ekeleusen
<2753> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
prayhnai
<4097> (5683)
V-APN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
panta
<3956>
A-APN
osa
<3745>
K-APN
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
apodoyhnai
<591> (5683)
V-APN
NET © [draft] ITL
Because he was
<2192>
not
<3361>
able
<2192>
to repay
<591>
it, the lord
<2962>
ordered
<2753>
him
<846>
to be sold, along
<4097>
with his wife
<1135>
, children
<5043>
, and
<2532>
whatever
<3956>

<3745>
he possessed
<2192>
, and
<2532>
repayment
<591>
to be made.
NET ©

Because 1  he was not able to repay it, 2  the lord ordered him to be sold, along with 3  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “and his wife.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org