Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 17:2

Context
NET ©

And he was transfigured before them. 1  His 2  face shone like the sun, and his clothes became white as light.

NIV ©

There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.

NASB ©

And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.

NLT ©

As the men watched, Jesus’ appearance changed so that his face shone like the sun, and his clothing became dazzling white.

MSG ©

His appearance changed from the inside out, right before their eyes. Sunlight poured from his face. His clothes were filled with light.

BBE ©

And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.

NRSV ©

And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became dazzling white.

NKJV ©

and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.


KJV
And
<2532>
was transfigured
<3339> (5681)
before
<1715>
them
<846>_:
and
<2532>
his
<846>
face
<4383>
did shine
<2989> (5656)
as
<5613>
the sun
<2246>_,
and
<1161>
his
<846>
raiment
<2440>
was
<1096> (5633)
white
<3022>
as
<5613>
the light
<5457>_.
NASB ©
And He was transfigured
<3339>
before
<1715>
them; and His face
<4383>
shone
<2989>
like
<5613>
the sun
<2246>
, and His garments
<2440>
became
<1096>
as white
<3022>
as light
<5457>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
metemorfwyh
<3339> (5681)
V-API-3S
emprosyen
<1715>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
elamqen
<2989> (5656)
V-AAI-3S
to
<3588>
T-NSN
proswpon
<4383>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
hliov
<2246>
N-NSM
ta
<3588>
T-NPN
de
<1161>
CONJ
imatia
<2440>
N-NPN
autou
<846>
P-GSM
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
leuka
<3022>
A-NPN
wv
<5613>
ADV
to
<3588>
T-NSN
fwv
<5457>
N-NSN
NET © [draft] ITL
And
<2532>
he was transfigured
<3339>
before
<1715>
them
<846>
. His
<846>
face
<4383>
shone
<2989>
like
<5613>
the sun
<2246>
, and
<1161>
his
<846>
clothes
<2440>
became
<1096>
white
<3022>
as
<5613>
light
<5457>
.
NET ©

And he was transfigured before them. 1  His 2  face shone like the sun, and his clothes became white as light.

NET © Notes

sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org