Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:8

Context
NET ©

Heal the sick, raise the dead, 1  cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.

NIV ©

Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.

NASB ©

"Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.

NLT ©

Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!

MSG ©

Bring health to the sick. Raise the dead. Touch the untouchables. Kick out the demons. You have been treated generously, so live generously.

BBE ©

Make well those who are ill, give life to the dead, make lepers clean, send evil spirits out of men; freely it has been given to you, freely give.

NRSV ©

Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment.

NKJV ©

"Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.


KJV
Heal
<2323> (5720)
the sick
<770> (5723)_,
cleanse
<2511> (5720)
the lepers
<3015>_,
raise
<1453> (5720)
the dead
<3498>_,
cast out
<1544> (5720)
devils
<1140>_:
freely
<1432>
ye have received
<2983> (5627)_,
freely
<1432>
give
<1325> (5628)_.
NASB ©
"Heal
<2323>
the sick
<770>
, raise
<1453>
the dead
<3498>
, cleanse
<2511>
the lepers
<3015>
, cast
<1544>
out demons
<1140>
. Freely
<1432>
you received
<2983>
, freely
<1431>
give
<1325>
.
GREEK
asyenountav
<770> (5723)
V-PAP-APM
yerapeuete
<2323> (5720)
V-PAM-2P
nekrouv
<3498>
A-APM
egeirete
<1453> (5720)
V-PAM-2P
leprouv
<3015>
A-APM
kayarizete
<2511> (5720)
V-PAM-2P
daimonia
<1140>
N-APN
ekballete
<1544> (5720)
V-PAM-2P
dwrean
<1432>
ADV
elabete
<2983> (5627)
V-2AAI-2P
dwrean
<1432>
ADV
dote
<1325> (5628)
V-2AAM-2P
NET © [draft] ITL
Heal
<2323>
the sick
<770>
, raise
<1453>
the dead
<3498>
, cleanse
<2511>
lepers
<3015>
, cast out
<1544>
demons
<1140>
. Freely
<1432>
you received
<2983>
, freely
<1432>
give
<1325>
.
NET ©

Heal the sick, raise the dead, 1  cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.

NET © Notes

tc The majority of Byzantine minuscules, along with a few other witnesses (C3 K L Γ Θ 700* al), lack νεκροὺς ἐγείρετε (nekrou" ejgeirete, “raise the dead”), most likely because of oversight due to a string of similar endings (-ετε in the second person imperatives, occurring five times in v. 8). The longer version of this verse is found in several diverse and ancient witnesses such as א B C* (D) N 0281vid Ë1,13 33 565 al lat; P W Δ 348 have a word-order variation, but nevertheless include νεκροὺς ἐγείρετε. Although some Byzantine-text proponents charge the Alexandrian witnesses with theologically-motivated alterations toward heterodoxy, it is interesting to find a variant such as this in which the charge could be reversed (do the Byzantine scribes have something against the miracle of resurrection?). In reality, such charges of wholesale theologically-motivated changes toward heterodoxy are immediately suspect due to lack of evidence of intentional changes (here the change is evidently due to accidental omission).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org