Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:5

Context
NET ©

Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: 1  “Do not go to Gentile regions 2  and do not enter any Samaritan town. 3 

NIV ©

These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.

NASB ©

These twelve Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans;

NLT ©

Jesus sent the twelve disciples out with these instructions: "Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,

MSG ©

Jesus sent his twelve harvest hands out with this charge: "Don't begin by traveling to some far-off place to convert unbelievers. And don't try to be dramatic by tackling some public enemy.

BBE ©

These twelve Jesus sent out and gave them orders, saying, Do not go among the Gentiles, or into any town of Samaria,

NRSV ©

These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,

NKJV ©

These twelve Jesus sent out and commanded them, saying: "Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans.


KJV
These
<5128>
twelve
<1427>
Jesus
<2424>
sent forth
<649> (5656)_,
and commanded
<3853> (5660)
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Go
<565> (5632)
not
<3361>
into
<1519>
the way
<3598>
of the Gentiles
<1484>_,
and
<2532>
into
<1519>
[any] city
<4172>
of the Samaritans
<4541>
enter ye
<1525> (5632)
not
<3361>_:
NASB ©
These
<3778>
twelve
<1427>
Jesus
<2424>
sent
<649>
out after instructing
<3853>
them: "Do not go
<565>
in the way
<3598>
of the Gentiles
<1484>
, and do not enter
<1525>
any city
<4172>
of the Samaritans
<4541>
;
GREEK
toutouv
<5128>
D-APM
touv
<3588>
T-APM
dwdeka
<1427>
A-NUI
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
paraggeilav
<3853> (5660)
V-AAP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
odon
<3598>
N-ASF
eynwn
<1484>
N-GPN
mh
<3361>
PRT-N
apelyhte
<565> (5632)
V-2AAS-2P
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
samareitwn
<4541>
N-GPM
mh
<3361>
PRT-N
eiselyhte
<1525> (5632)
V-2AAS-2P
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
sent out
<649>
these
<5128>
twelve
<1427>
, instructing
<3853>
them
<846>
as follows
<3004>
: “Do not
<3361>
go
<565>
to
<1519>
Gentile
<1484>
regions
<3598>
and
<2532>
do not
<3361>
enter
<1525>
any Samaritan
<4541>
town
<4172>
.
NET ©

Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: 1  “Do not go to Gentile regions 2  and do not enter any Samaritan town. 3 

NET © Notes

tn Grk “instructing them, saying.”

tn Grk “on the road of the Gentiles.” That is, a path that leads to Gentile regions.

tn Grk “town [or city] of the Samaritans.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org