What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
"What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ears, shout from the housetops for all to hear!
So don't hesitate to go public now.
What I say to you in the dark, say in the light: and what comes to your ear secretly, say publicly from the house-tops.
What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered, proclaim from the housetops.
"Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
2 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.