Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:21

Context
NET ©

“Brother 1  will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 2  parents and have them put to death.

NIV ©

"Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.

NASB ©

"Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.

NLT ©

"Brother will betray brother to death, fathers will betray their own children, and children will rise against their parents and cause them to be killed.

MSG ©

"When people realize it is the living God you are presenting and not some idol that makes them feel good, they are going to turn on you, even people in your own family.

BBE ©

And brother will give up brother to death, and the father his child: and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.

NRSV ©

Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;

NKJV ©

"Now brother will deliver up brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.


KJV
And
<1161>
the brother
<80>
shall deliver up
<3860> (5692)
the brother
<80>
to
<1519>
death
<2288>_,
and
<2532>
the father
<3962>
the child
<5043>_:
and
<2532>
the children
<5043>
shall rise up
<1881> (5695)
against
<1909>
[their] parents
<1118>_,
and
<2532>
cause
<2289> (0)
them
<846>
to be put to death
<2289> (5692)_.
NASB ©
"Brother
<80>
will betray
<3860>
brother
<80>
to death
<2288>
, and a father
<3962>
his child
<5043>
; and children
<5043>
will rise
<1881>
up against
<1909>
parents
<1118>
and cause
<2289>
them to be put
<2289>
to death
<2289>
.
GREEK
paradwsei
<3860> (5692)
V-FAI-3S
de
<1161>
CONJ
adelfov
<80>
N-NSM
adelfon
<80>
N-ASM
eiv
<1519>
PREP
yanaton
<2288>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
pathr
<3962>
N-NSM
teknon
<5043>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
epanasthsontai
<1881> (5695)
V-FDI-3P
tekna
<5043>
N-NPN
epi
<1909>
PREP
goneiv
<1118>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
yanatwsousin
<2289> (5692)
V-FAI-3P
autouv
<846>
P-APM
NET © [draft] ITL
“Brother
<80>
will hand over
<3860>
brother
<80>
to
<1519>
death
<2288>
, and
<2532>
a father
<3962>
his child
<5043>
. Children
<5043>
will rise
<1881>
against
<1909>
parents
<1118>
and
<2532>
have
<2289>
them
<846>
put to death
<2289>
.
NET ©

“Brother 1  will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 2  parents and have them put to death.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “will rebel against.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org