Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:35

Context
NET ©

For whoever wants to save his life 1  will lose it, 2  but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.

NIV ©

For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.

NASB ©

"For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it.

NLT ©

If you try to keep your life for yourself, you will lose it. But if you give up your life for my sake and for the sake of the Good News, you will find true life.

MSG ©

Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to saving yourself, your true self.

BBE ©

Whoever has a desire to keep his life, will have it taken from him; and whoever gives up his life because of me and the good news, will keep it.

NRSV ©

For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it.

NKJV ©

"For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it.


KJV
For
<1063>
whosoever
<3739> <302>
will
<2309> (5725)
save
<4982> (5658)
his
<846>
life
<5590>
shall lose
<622> (5692)
it
<846>_;
but
<1161>
whosoever
<3739> <302>
shall lose
<622> (5661)
his
<846>
life
<5590>
for
<1752>
my sake
<1700>
and
<2532>
the gospel's
<2098>_,
the same
<3778>
shall save
<4982> (5692)
it
<846>_.
NASB ©
"For whoever
<3739>
<1437> wishes
<2309>
to save
<4982>
his life
<5590>
will lose
<622>
it, but whoever
<3739>
<302> loses
<622>
his life
<5590>
for My sake
<1752>
and the gospel's
<2098>
will save
<4982>
it.
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
gar
<1063>
CONJ
ean
<1437>
COND
yelh
<2309> (5725)
V-PAS-3S
thn
<3588>
T-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
quchn
<5590>
N-ASF
swsai
<4982> (5658)
V-AAN
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
authn
<846>
P-ASF
ov
<3739>
R-NSM
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
eneken
<1752>
ADV
[emou
<1700>
P-1GS
kai]
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSN
euaggeliou
<2098>
N-GSN
swsei
<4982> (5692)
V-FAI-3S
authn
<846>
P-ASF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
whoever
<1437>
wants
<2309>
to save
<4982>
his
<1438>
life
<5590>
will lose
<622>
it
<846>
, but
<1161>
whoever
<302>
loses
<622>
his
<846>
life
<5590>
for
<1752>
my
<1700>
sake
<1752>
and
<2532>
for the gospel
<2098>
will save
<4982>
it
<846>
.
NET ©

For whoever wants to save his life 1  will lose it, 2  but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.

NET © Notes

tn Or “soul” (throughout vv. 35-37).

sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org