They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
And they *came to Bethsaida. And they *brought a blind man to Jesus and *implored Him to touch him.
When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch and heal the man.
They arrived at Bethsaida. Some people brought a sightless man and begged Jesus to give him a healing touch.
And they came to Beth-saida. And they took a blind man to him, requesting him to put his hands on him.
They came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him and begged him to touch him.
Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.