Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 7:15

Context
NET ©

There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”

NIV ©

Nothing outside a man can make him ‘unclean’ by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him ‘unclean’."

NASB ©

there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.

NLT ©

You are not defiled by what you eat; you are defiled by what you say and do!"

MSG ©

It's not what you swallow that pollutes your life; it's what you vomit--that's the real pollution."

BBE ©

There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.

NRSV ©

there is nothing outside a person that by going in can defile, but the things that come out are what defile."

NKJV ©

"There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.


KJV
There is
<2076> (5748)
nothing
<3762>
from without
<1855>
a man
<444>_,
that
<3739>
entering
<1531> (5740)
into
<1519>
him
<846>
can
<1410> (5736)
defile
<2840> (5658)
him
<846>_:
but
<235>
the things which come
<1607> (5740)
out of
<575>
him
<846>_,
those
<1565>
are they
<2076> (5748)
that defile
<2840> (5723)
the man
<444>_.
NASB ©
there is nothing
<3762>
outside
<1855>
the man
<444>
which can
<1410>
defile
<2840>
him if it goes
<1531>
into him; but the things which proceed
<1607>
out of the man
<444>
are what defile
<2840>
the man
<444>
.
GREEK
ouden
<3762>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
exwyen
<1855>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
eisporeuomenon
<1531> (5740)
V-PNP-NSN
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
o
<3739>
R-NSN
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
koinwsai
<2840> (5658)
V-AAN
auton
<846>
P-ASM
alla
<235>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ekporeuomena
<1607> (5740)
V-PNP-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ta
<3588>
T-NPN
koinounta
<2840> (5723)
V-PAP-NPN
ton
<3588>
T-ASM
anyrwpon
<444>
N-ASM
NET © [draft] ITL
There is
<1510>
nothing
<3762>
outside
<1855>
of a person
<444>
that
<3739>
can
<1410>
defile
<2840>
him
<846>
by going
<1531>
into
<1519>
him
<846>
. Rather
<235>
, it is
<1510>
what comes out
<1607>
of
<1537>
a person
<444>
that defiles
<2840>
him
<444>
.”
NET ©

There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org