Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 7:13

Context
NET ©

Thus you nullify 1  the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

NIV ©

Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."

NASB ©

thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that."

NLT ©

As such, you break the law of God in order to protect your own tradition. And this is only one example. There are many, many others."

MSG ©

You scratch out God's Word and scrawl a whim in its place. You do a lot of things like this."

BBE ©

Making the word of God of no effect by your rule, which you have given: and a number of other such things you do.

NRSV ©

thus making void the word of God through your tradition that you have handed on. And you do many things like this."

NKJV ©

"making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do."


KJV
Making
<208> (0)
the word
<3056>
of God
<2316>
of none effect
<208> (5723)
through your
<5216>
tradition
<3862>_,
which
<3739>
ye have delivered
<3860> (5656)_:
and
<2532>
many
<4183>
such
<5108>
like things
<3946>
do ye
<4160> (5719)_.
NASB ©
thus invalidating
<208>
the word
<3056>
of God
<2316>
by your tradition
<3862>
which
<3739>
you have handed
<3860>
down
<3860>
; and you do
<4160>
many
<4183>
things
<4183>
such
<3946>
as that."
GREEK
akurountev
<208> (5723)
V-PAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
th
<3588>
T-DSF
paradosei
<3862>
N-DSF
umwn
<5216>
P-2GP
h
<3739>
R-DSF
paredwkate
<3860> (5656)
V-AAI-2P
kai
<2532>
CONJ
paromoia
<3946>
A-APN
toiauta
<5108>
D-APN
polla
<4183>
A-APN
poieite
<4160> (5719)
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
Thus you nullify
<208>
the word
<3056>
of God
<2316>
by your
<5216>
tradition
<3862>
that
<3739>
you have handed down
<3860>
. And
<2532>
you do
<4160>
many
<4183>
things
<5108>
like this
<3946>
.”
NET ©

Thus you nullify 1  the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

NET © Notes

tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org