Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 4:23

Context
NET ©

If anyone has ears to hear, he had better listen!” 1 

NIV ©

If anyone has ears to hear, let him hear."

NASB ©

"If anyone has ears to hear, let him hear."

NLT ©

Anyone who is willing to hear should listen and understand!

MSG ©

"Are you listening to this? Really listening?

BBE ©

If any man has ears, let him give ear.

NRSV ©

Let anyone with ears to hear listen!"

NKJV ©

"If anyone has ears to hear, let him hear."


KJV
If any man
<1536>
have
<2192> (5719)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©
"If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, let him hear
<191>
."
GREEK
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
wta
<3775>
N-APN
akouein
<191> (5721)
V-PAN
akouetw
<191> (5720)
V-PAM-3S
NET © [draft] ITL
If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, he had better listen
<191>
!”
NET ©

If anyone has ears to hear, he had better listen!” 1 

NET © Notes

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9; Luke 8:8, 14:35).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org