Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 4:1

Context
NET ©

Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 1  the whole crowd was on the shore by the lake.

NIV ©

Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered round him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.

NASB ©

He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.

NLT ©

Once again Jesus began teaching by the lakeshore. There was such a large crowd along the shore that he got into a boat and sat down and spoke from there.

MSG ©

He went back to teaching by the sea. A crowd built up to such a great size that he had to get into an offshore boat, using the boat as a pulpit as the people pushed to the water's edge.

BBE ©

And again he was teaching by the seaside. And a very great number of people had come to him, so that he got into a boat on the sea and took his seat; and all the people were on the land by the seaside.

NRSV ©

Again he began to teach beside the sea. Such a very large crowd gathered around him that he got into a boat on the sea and sat there, while the whole crowd was beside the sea on the land.

NKJV ©

And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea.


KJV
And
<2532>
he began
<756> (5662)
again
<3825>
to teach
<1321> (5721)
by
<3844>
the sea side
<2281>_:
and
<2532>
there was gathered
<4863> (5681)
unto
<4314>
him
<846>
a great
<4183>
multitude
<3793>_,
so that
<5620>
he
<846>
entered
<1684> (5631)
into
<1519>
a ship
<4143>_,
and sat
<2521> (5738)
in
<1722>
the sea
<2281>_;
and
<2532>
the whole
<3956>
multitude
<3793>
was
<2258> (5713)
by
<4314>
the sea
<2281>
on
<1909>
the land
<1093>_.
NASB ©
He began
<757>
to teach
<1321>
again
<3825>
by the sea
<2281>
. And such a very
<4183>
large
<4183>
crowd
<3793>
gathered
<4863>
to Him that He got
<1684>
into a boat
<4143>
in the sea
<2281>
and sat
<2521>
down
<2521>
; and the whole
<3956>
crowd
<3793>
was by the sea
<2281>
on the land
<1093>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
didaskein
<1321> (5721)
V-PAN
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
sunagetai
<4863> (5743)
V-PPI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oclov
<3793>
N-NSM
pleistov
<4118>
A-NSM
wste
<5620>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
ploion
<4143>
N-ASN
embanta
<1684> (5631)
V-2AAP-ASM
kayhsyai
<2521> (5738)
V-PNN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yalassh
<2281>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
NET © [draft] ITL
Again
<3825>
he began
<756>
to teach
<1321>
by
<3844>
the
<3588>
lake
<2281>
. Such
<5620>
a large
<4118>
crowd
<3793>
gathered
<4863>
around
<4314>
him
<846>
that he got
<1684>
into
<1519>
a boat
<4143>
on
<1722>
the lake
<2281>
and
<2532>
sat
<2521>
there while the whole
<3956>
crowd
<3793>
was
<1510>
on
<1909>
the shore
<1093>
by
<4314>
the lake
<2281>
.
NET ©

Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 1  the whole crowd was on the shore by the lake.

NET © Notes

tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org