Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:31

Context
NET ©

But Peter 1  insisted emphatically, 2  “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all of them said the same thing.

NIV ©

But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same.

NASB ©

But Peter kept saying insistently, " Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also.

NLT ©

"No!" Peter insisted. "Not even if I have to die with you! I will never deny you!" And all the others vowed the same.

MSG ©

He blustered in protest, "Even if I have to die with you, I will never deny you." All the others said the same thing.

BBE ©

But he said with passion, If I have to be put to death with you, I will not be false to you. And they all said the same.

NRSV ©

But he said vehemently, "Even though I must die with you, I will not deny you." And all of them said the same.

NKJV ©

But he spoke more vehemently, "If I have to die with You, I will not deny You!" And they all said likewise.


KJV
But
<1161>
he spake
<3004> (5707)
the more
<3123>
vehemently
<1537> <4053>_,
If
<1437>
I
<3165>
should
<1163> (5753)
die with
<4880> (5629)
thee
<4671>_,
I will not
<3364> (0)
deny
<533> (5695)
thee
<4571>
in any wise
<3364>_.
Likewise
<5615>
also
<1161> <2532>
said they
<3004> (5707)
all
<3956>_.
NASB ©
But Peter kept saying
<2980>
insistently
<1600>
, "Even if
<1437>
I have to die
<4880>
with You, I will not deny
<533>
You!" And they all
<3956>
were saying
<3004>
the same
<5615>
thing
<5615>
also
<2532>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ekperisswv
<4057>
ADV
elalei
<2980> (5707)
V-IAI-3S
ean
<1437>
COND
deh
<1163> (5902)
V-PQS-3S
me
<3165>
P-1AS
sunapoyanein
<4880> (5629)
V-2AAN
soi
<4671>
P-2DS
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
se
<4571>
P-2AS
aparnhsomai
<533> (5695)
V-FDI-1S
wsautwv
<5615>
ADV
[de]
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
NET © [draft] ITL
But
<1161>
Peter insisted
<2980>
emphatically
<4057>
, “Even if
<1437>
I
<3165>
must
<1163>
die with
<4880>
you
<4671>
, I will
<533>
never
<3361>
deny
<533>
you
<4571>
.” And
<2532>
all of them
<3956>
said
<3004>
the same thing
<5615>
.
NET ©

But Peter 1  insisted emphatically, 2  “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all of them said the same thing.

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “said emphatically.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org