Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:10

Context
NET ©

Then 1  Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 2 

NIV ©

Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.

NASB ©

Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.

NLT ©

Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them.

MSG ©

Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the cabal of high priests, determined to betray him.

BBE ©

And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them.

NRSV ©

Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.

NKJV ©

Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.


KJV
And
<2532>
Judas
<2455>
Iscariot
<2469>_,
one
<1520>
of the twelve
<1427>_,
went
<565> (5627)
unto
<4314>
the chief priests
<749>_,
to
<2443>
betray
<3860> (5632)
him
<846>
unto them
<846>_.
NASB ©
Then
<2532>
Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, who
<3588>
was one
<1520>
of the twelve
<1427>
, went
<565>
off
<565>
to the chief
<749>
priests
<749>
in order
<2443>
to betray
<3860>
Him to them.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ioudav
<2455>
N-NSM
iskariwy
<2469>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
dwdeka
<1427>
A-NUI
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
arciereiv
<749>
N-APM
ina
<2443>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
paradoi
<3860> (5632)
V-2AAS-3S
autoiv
<846>
P-DPM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, one
<1520>
of the twelve
<1427>
, went
<565>
to
<4314>
the chief priests
<749>
to
<2443>
betray
<3860>
Jesus
<846>
into their hands
<846>
.
NET ©

Then 1  Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 2 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org