Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 13:21

Context
NET ©

Then 1  if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 2  or ‘Look, there he is!’ do not believe him.

NIV ©

At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there he is!’ do not believe it.

NASB ©

"And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him;

NLT ©

"And then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or, ‘There he is,’ don’t pay any attention.

MSG ©

"If anyone tries to flag you down, calling out, 'Here's the Messiah!' or points, 'There he is!' don't fall for it.

BBE ©

And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:

NRSV ©

And if anyone says to you at that time, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘Look! There he is!’ —do not believe it.

NKJV ©

"Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it.


KJV
And
<2532>
then
<5119>
if
<1437>
any man
<5100>
shall say
<2036> (5632)
to you
<5213>_,
Lo
<2400> (5628)_,
here
<5602>
[is] Christ
<5547>_;
or
<2228>_,
lo
<2400> (5628)_,
[he is] there
<1563>_;
believe
<4100> (5661)
[him] not
<3361>_:
NASB ©
"And then
<5119>
if
<1437>
anyone
<5100>
says
<3004>
to you, 'Behold
<2396>
, here
<5602>
is the Christ
<5547>
'; or, 'Behold
<2396>
, He is there
<1563>
'; do not believe
<4100>
him;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tote
<5119>
ADV
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
umin
<5213>
P-2DP
eiph
<3004> (5632)
V-2AAS-3S
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
wde
<5602>
ADV
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
ekei
<1563>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
pisteuete
<4100> (5720)
V-PAM-2P
NET © [draft] ITL
Then
<5119>
if
<1437>
anyone
<5100>
says
<3004>
to you
<5213>
, ‘Look
<1492>
, here
<5602>
is the Christ
<5547>
!’ or ‘Look
<1492>
, there
<1563>
he is!’ do
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
him.
NET ©

Then 1  if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 2  or ‘Look, there he is!’ do not believe him.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 8:29.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org