Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 13:20

Context
NET ©

And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them 1  short.

NIV ©

If the Lord had not cut short those days, no-one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.

NASB ©

"Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.

NLT ©

In fact, unless the Lord shortens that time of calamity, the entire human race will be destroyed. But for the sake of his chosen ones he has shortened those days.

MSG ©

If he let the days of trouble run their course, nobody would make it. But because of God's chosen people, those he personally chose, he has already intervened.

BBE ©

And if the Lord had not made the time short, no flesh would have been kept from destruction; but because of the saints he has made the time short.

NRSV ©

And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved; but for the sake of the elect, whom he chose, he has cut short those days.

NKJV ©

"And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.


KJV
And
<2532>
except
<1508>
that the Lord
<2962>
had shortened
<2856> (5656)
those days
<2250>_,
no
<3756> <3956>
flesh
<4561>
should be
<302>
saved
<4982> (5681)_:
but
<235>
for
<1223>
the elect's sake
<1588>_,
whom
<3739>
he hath chosen
<1586> (5668)_,
he hath shortened
<2856> (5656)
the days
<2250>_.
NASB ©
"Unless
<1487>
the Lord
<2962>
had shortened
<2856>
those days
<2250>
, no
<3756>
<3956> life
<4561>
would have been saved
<4982>
; but for the sake
<1223>
of the elect
<1588>
, whom
<3739>
He chose
<1586>
, He shortened
<2856>
the days
<2250>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ekolobwsen
<2856> (5656)
V-AAI-3S
kuriov
<2962>
N-NSM
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
ouk
<3756>
PRT-N
an
<302>
PRT
eswyh
<4982> (5681)
V-API-3S
pasa
<3956>
A-NSF
sarx
<4561>
N-NSF
alla
<235>
CONJ
dia
<1223>
PREP
touv
<3588>
T-APM
eklektouv
<1588>
A-APM
ouv
<3739>
R-APM
exelexato
<1586> (5668)
V-AMI-3S
ekolobwsen
<2856> (5656)
V-AAI-3S
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
NET © [draft] ITL
And
<2532>
if
<1487>
the Lord
<2962>
had
<2856>
not
<3361>
cut short
<2856>
those days
<2250>
, no
<3756>
one
<302>
would be saved
<4982>
. But
<235>
because of
<1223>
the elect
<1588>
, whom
<3739>
he chose
<1586>
, he has cut
<2856>
them
<2250>
short
<2856>
.
NET ©

And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them 1  short.

NET © Notes

tn Grk “the days.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org