Mark 12:23

NET ©

In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven had married her.”

NIV ©

At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"

NASB ©

"In the resurrection, when they rise again, which one’s wife will she be? For all seven had married her."

NLT ©

So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her."

MSG ©

When they are raised at the resurrection, whose wife is she? All seven were her husband."

BBE ©

In the future life, when they come back from the dead, whose wife will she be? for the seven had her for a wife.

NRSV ©

In the resurrection whose wife will she be? For the seven had married her."

NKJV ©

"Therefore, in the resurrection, when they rise, whose wife will she be? For all seven had her as wife."

KJV
In
<1722>
the resurrection
<386>
therefore
<3767>_,
when
<3752>
they shall rise
<450> (5632)_,
whose
<5101>
wife
<1135>
shall she be
<2071> (5704)
of them
<846>_?
for
<1063>
the seven
<2033>
had
<2192> (5627)
her
<846>
to wife
<1135>_.
GREEK
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
anastasei
<386>
N-DSF
tinov
<5101>
I-GSM
autwn
<846>
P-GPM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
gunh
<1135>
N-NSF
oi
<3588>
T-NPM
gar
<1063>
CONJ
epta
<2033>
A-NUI
escon
<2192> (5627)
V-2AAI-3P
authn
<846>
P-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
NET © [draft] ITL
In
<1722>
the resurrection
<386>
, when they rise again, whose
<5101>
wife
<1135>
will she be
<1510>
? For
<1063>
all seven
<2033>
had
<2192>
married
<1135>
her
<846>
.”
NET © Notes

tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other mss most likely dropped the words from the text either to conform the wording to the parallel in Matt 22:28 or because “when they rise again” was redundant. But the inclusion of these words is thoroughly compatible with Mark’s usually pleonastic style (see TCGNT 93), and therefore most probably authentic to Mark’s Gospel.

tn Grk “For the seven had her as wife.”