Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:8

Context
NET ©

and the two will become one flesh. 1  So they are no longer two, but one flesh.

NIV ©

and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one.

NASB ©

AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH; so they are no longer two, but one flesh.

NLT ©

and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one,

MSG ©

he becomes one flesh with a woman--no longer two individuals, but forming a new unity.

BBE ©

And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.

NRSV ©

and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.

NKJV ©

‘and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.


KJV
And
<2532>
they twain
<1417>
shall be
<2071> (5704)
one
<1519> <3391>
flesh
<4561>_:
so then
<5620>
they are
<1526> (5748)
no more
<3765>
twain
<1417>_,
but
<235>
one
<3391>
flesh
<4561>_.
NASB ©
AND THE TWO
<1417>
SHALL BECOME
<1510>
<1519> ONE
<1520>
FLESH
<4561>
; so
<5620>
they are no
<3765>
longer
<3765>
two
<1417>
, but one
<1520>
flesh
<4561>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
duo
<1417>
A-NUI
eiv
<1519>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
mian
<1520>
A-ASF
wste
<5620>
CONJ
ouketi
<3765>
ADV
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
duo
<1417>
A-NUI
alla
<235>
CONJ
mia
<1520>
A-NSF
sarx
<4561>
N-NSF
NET © [draft] ITL
and
<2532>
the two
<1417>
will become
<1510>
one
<1520>
flesh
<4561>
. So
<5620>
they are
<1510>
no longer
<3765>
two
<1417>
, but
<235>
one
<1520>
flesh
<4561>
.
NET ©

and the two will become one flesh. 1  So they are no longer two, but one flesh.

NET © Notes

sn A quotation from Gen 2:24. The “two” refers to husband and wife, not father and mother mentioned in the previous verse. See the tc note on “mother” in v. 7 for discussion.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org