Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:34

Context
NET ©

They will mock him, spit on him, flog 1  him severely, and kill him. Yet 2  after three days, 3  he will rise again.”

NIV ©

who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."

NASB ©

"They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again."

NLT ©

They will mock him, spit on him, beat him with their whips, and kill him, but after three days he will rise again."

MSG ©

who will mock and spit on him, give him the third degree, and kill him. After three days he will rise alive."

BBE ©

And they will make sport of him, and put shame on him, and give him cruel blows, and will put him to death; and after three days he will come back from the dead.

NRSV ©

they will mock him, and spit upon him, and flog him, and kill him; and after three days he will rise again."

NKJV ©

"and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again."


KJV
And
<2532>
they shall mock
<1702> (5692)
him
<846>_,
and
<2532>
shall scourge
<3146> (5692)
him
<846>_,
and
<2532>
shall spit upon
<1716> (5692)
him
<846>_,
and
<2532>
shall kill
<615> (5692)
him
<846>_:
and
<2532>
the third
<5154>
day
<2250>
he shall rise again
<450> (5698)_.
NASB ©
"They will mock
<1702>
Him and spit
<1716>
on Him, and scourge
<3146>
Him and kill
<615>
Him, and three
<5140>
days
<2250>
later
<3326>
He will rise
<450>
again
<450>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
empaixousin
<1702> (5692)
V-FAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
emptusousin
<1716> (5692)
V-FAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
mastigwsousin
<3146> (5692)
V-FAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
apoktenousin
<615> (5692)
V-FAI-3P
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
treiv
<5140>
A-APM
hmerav
<2250>
N-APF
anasthsetai
<450> (5698)
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
They will mock
<1702>
him
<846>
, spit
<1716>
on him
<846>
, flog
<3146>
him
<846>
severely
<3146>
, and
<2532>
kill
<615>
him. Yet
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
, he will rise
<450>
again.”
NET ©

They will mock him, spit on him, flog 1  him severely, and kill him. Yet 2  after three days, 3  he will rise again.”

NET © Notes

tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.

tc Most mss, especially the later ones (A[*] W Θ Ë1,13 Ï sy), have “on the third day” (τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, th trith Jhmera) instead of “after three days.” But not only does Mark nowhere else speak of the resurrection as occurring on the third day, the idiom he uses is a harder reading (cf. Mark 8:31; 9:31, though in the latter text the later witnesses also have τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ). Further, τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ conforms to the usage that is almost universally used in Matthew and Luke, and is found in the parallels to this text (Matt 20:19; Luke 18:33). Thus, scribes would be doubly motivated to change the wording. The most reliable witnesses, along with several other mss (א B C D L Δ Ψ 579 892 2427 it co), have resisted this temptation.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org