Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 4:3

Context
NET ©

You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.

NIV ©

Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.

NASB ©

"You will tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the LORD of hosts.

NLT ©

On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet," says the LORD Almighty.

MSG ©

And you'll tromp on the wicked. They'll be nothing but ashes under your feet on that Day." GOD-of-the-Angel-Armies says so.

BBE ©

And the evil-doers will be crushed under you, they will be dust under your feet, in the day when I do my work, says the Lord of armies.

NRSV ©

And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.

NKJV ©

You shall trample the wicked, For they shall be ashes under the soles of your feet On the day that I do this ," Says the LORD of hosts.


KJV
And ye shall tread down
<06072> (8804)
the wicked
<07563>_;
for they shall be ashes
<0665>
under the soles
<03709>
of your feet
<07272>
in the day
<03117>
that I shall do
<06213> (8802)
[this], saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©
"You will tread
<06072>
down
<06072>
the wicked
<07563>
, for they will be ashes
<0665>
under
<08478>
the soles
<03709>
of your feet
<07272>
on the day
<03117>
which
<0834>
I am preparing
<06213>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
P
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hve
<06213>
yna
<0589>
rsa
<0834>
Mwyb
<03117>
Mkylgr
<07272>
twpk
<03709>
txt
<08478>
rpa
<0665>
wyhy
<01961>
yk
<03588>
Myesr
<07563>
Mtwoew
<06072>
(4:3)
<4:21>
LXXM
(3:21) kai
<2532
CONJ
katapathsete
<2662
V-FAI-2P
anomouv
<459
A-APM
dioti
<1360
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
spodov
<4700
N-NSF
upokatw
<5270
PREP
twn
<3588
T-GPM
podwn
<4228
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
h
<3739
R-DSF
egw
<1473
P-NS
poiw
<4160
V-PAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET © [draft] ITL
You will trample
<06072>
on the wicked
<07563>
, for
<03588>
they will be
<01961>
like ashes
<0665>
under
<08478>
the soles
<03709>
of your feet
<07272>
on the day
<03117>
which
<0834>
I am
<0589>
preparing
<06213>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.
NET ©

You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org