Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 2:4

Context
NET ©

Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant 1  may continue to be with Levi,” says the Lord who rules over all.

NIV ©

And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.

NASB ©

"Then you will know that I have sent this commandment to you, that My covenant may continue with Levi," says the LORD of hosts.

NLT ©

Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites may continue," says the LORD Almighty.

MSG ©

"Maybe that will wake you up. Maybe then you'll realize that I'm indicting you in order to put new life into my covenant with the priests of Levi, the covenant of GOD-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

And you will be certain that I have sent this order to you, so that it might be my agreement with Levi, says the Lord of armies.

NRSV ©

Know, then, that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.

NKJV ©

Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue," Says the LORD of hosts.


KJV
And ye shall know
<03045> (8804)
that I have sent
<07971> (8765)
this commandment
<04687>
unto you, that my covenant
<01285>
might be with Levi
<03878>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©
"Then you will know
<03045>
that I have sent
<07971>
this
<02088>
commandment
<04687>
to you, that My covenant
<01285>
may continue
<01961>
with Levi
<03878>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
ywl
<03878>
ta
<0854>
ytyrb
<01285>
twyhl
<01961>
tazh
<02063>
hwumh
<04687>
ta
<0853>
Mkyla
<0413>
ytxls
<07971>
yk
<03588>
Mtedyw (2:4)
<03045>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
exapestalka
<1821
V-RAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
thn
<3588
T-ASF
entolhn
<1785
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
tou
<3588
T-GSN
einai
<1510
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
leuitav
<3019
N-APM
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET © [draft] ITL
Then you will know
<03045>
that
<03588>
I sent
<07971>
this
<02063>
commandment
<04687>
to you so
<01961>
that my covenant
<01285>
may
<0854>
continue to be with
<0854>
Levi
<03878>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.
NET ©

Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant 1  may continue to be with Levi,” says the Lord who rules over all.

NET © Notes

sn My covenant refers to the priestly covenant through Aaron and his grandson Phinehas (see Exod 6:16-20; Num 25:10-13; Jer 33:21-22). The point here is to contrast the priestly ideal with the disgraceful manner in which it was being carried out in postexilic times.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org