As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;
As the time drew near for his return to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
When it came close to the time for his Ascension, he gathered up his courage and steeled himself for the journey to Jerusalem.
And it came about that when the days were near for him to be taken up, his face was turned to go to Jerusalem,
When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “the days were being fulfilled.” There is literary design here. This starts what has been called in the Gospel of Luke the “Jerusalem Journey.” It is not a straight-line trip, but a journey to meet his fate (Luke 13:31-35).
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.