Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:19

Context
NET ©

They 1  answered, 2  “John the Baptist; others say Elijah; 3  and still others that one of the prophets of long ago has risen.” 4 

NIV ©

They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life."

NASB ©

They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again."

NLT ©

"Well," they replied, "some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other ancient prophets risen from the dead."

MSG ©

They said, "John the Baptizer. Others say Elijah. Still others say that one of the prophets from long ago has come back."

BBE ©

And they, answering, said, John the Baptist; but others say Elijah; and others, that one of the old prophets has come back.

NRSV ©

They answered, "John the Baptist; but others, Elijah; and still others, that one of the ancient prophets has arisen."

NKJV ©

So they answered and said, "John the Baptist, but some say Elijah; and others say that one of the old prophets has risen again."


KJV
They
<1161>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)_,
John
<2491>
the Baptist
<910>_;
but
<1161>
some
<243>
[say], Elias
<2243>_;
and
<1161>
others
<243>
[say], that
<3754>
one
<5100>
of the old
<744>
prophets
<4396>
is risen again
<450> (5627)_.
NASB ©
They answered
<611>
and said
<3004>
, "John
<2491>
the Baptist
<910>
, and others
<243>
say Elijah
<2243>
; but others
<243>
, that one
<5100>
of the prophets
<4396>
of old
<744>
has risen
<450>
again
<450>
."
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
apokriyentev
<611> (5679)
V-AOP-NPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
iwannhn
<2491>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
baptisthn
<910>
N-ASM
alloi
<243>
A-NPM
de
<1161>
CONJ
hlian
<2243>
N-ASM
alloi
<243>
A-NPM
de
<1161>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
profhthv
<4396>
N-NSM
tiv
<5100>
X-NSM
twn
<3588>
T-GPM
arcaiwn
<744>
A-GPM
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
NET © [draft] ITL
They
<1161>
answered
<611>
, “John
<2491>
the Baptist
<910>
; others
<243>
say
<3004>
Elijah
<2243>
; and still others
<243>
that
<3754>
one of the prophets
<4396>
of long ago
<744>
has risen
<450>
.”
NET ©

They 1  answered, 2  “John the Baptist; others say Elijah; 3  and still others that one of the prophets of long ago has risen.” 4 

NET © Notes

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”

sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.

sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org