Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:45

Context
NET ©

You gave me no kiss of greeting, 1  but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.

NIV ©

You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.

NASB ©

"You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.

NLT ©

You didn’t give me a kiss of greeting, but she has kissed my feet again and again from the time I first came in.

MSG ©

You gave me no greeting, but from the time I arrived she hasn't quit kissing my feet.

BBE ©

You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.

NRSV ©

You gave me no kiss, but from the time I came in she has not stopped kissing my feet.

NKJV ©

"You gave Me no kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in.


KJV
Thou gavest
<1325> (5656)
me
<3427>
no
<3756>
kiss
<5370>_:
but
<1161>
this woman
<3778> (5625) <846>
since
<575>
the time
<3739>
I came in
<1525> (5627)
hath
<1257> (0)
not
<3756>
ceased
<1257> (5627)
to kiss
<2705> (5723)
my
<3450>
feet
<4228>_.
NASB ©
"You gave
<1325>
Me no
<3756>
kiss
<5370>
; but she, since
<575>
the time I came
<1525>
in, has not ceased
<1257>
to kiss
<2705>
My feet
<4228>
.
GREEK
filhma
<5370>
N-ASN
moi
<3427>
P-1DS
ouk
<3756>
PRT-N
edwkav
<1325> (5656)
V-AAI-2S
auth
<846>
P-NSF
de
<1161>
CONJ
af
<575>
PREP
hv
<3739>
R-GSF
eishlyon
<1525> (5627)
V-2AAI-1S
ou
<3756>
PRT-N
dielipen
<1257> (5627)
V-2AAI-3S
katafilousa
<2705> (5723)
V-PAP-NSF
mou
<3450>
P-1GS
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
NET © [draft] ITL
You gave
<1325>
me
<3427>
no
<3756>
kiss
<5370>
of greeting, but
<1161>
from
<575>
the time I entered
<1525>
she has
<1257>
not
<3756>
stopped
<1257>
kissing
<2705>
my
<3450>
feet
<4228>
.
NET ©

You gave me no kiss of greeting, 1  but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.

NET © Notes

tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org