Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:42

Context
NET ©

When they could not pay, he canceled 1  the debts of both. Now which of them will love him more?”

NIV ©

Neither of them had the money to pay him back, so he cancelled the debts of both. Now which of them will love him more?"

NASB ©

"When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?"

NLT ©

But neither of them could repay him, so he kindly forgave them both, canceling their debts. Who do you suppose loved him more after that?"

MSG ©

Neither of them could pay up, and so the banker canceled both debts. Which of the two would be more grateful?"

BBE ©

When they were unable to make payment, he made the two of them free of their debts. Which of them, now, will have the greater love for him?

NRSV ©

When they could not pay, he canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?"

NKJV ©

"And when they had nothing with which to repay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?"


KJV
And
<1161>
when they
<846>
had
<2192> (5723)
nothing
<3361>
to pay
<591> (5629)_,
he frankly forgave
<5483> (5662)
them both
<297>_.
Tell me
<2036> (5628)
therefore
<3767>_,
which
<5101>
of them
<846>
will love
<25> (5692)
him
<846>
most
<4119>_?
NASB ©
"When they were unable
<3361>
<2192> to repay
<591>
, he graciously
<5483>
forgave
<5483>
them both
<297>
. So
<3767>
which
<5101>
of them will love
<25>
him more
<4183>
?"
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
econtwn
<2192> (5723)
V-PAP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
apodounai
<591> (5629)
V-2AAN
amfoteroiv
<297>
A-DPM
ecarisato
<5483> (5662)
V-ADI-3S
tiv
<5101>
I-NSM
oun
<3767>
CONJ
autwn
<846>
P-GPM
pleion
<4119>
A-ASN-C
agaphsei
<25> (5692)
V-FAI-3S
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
When they could
<591>
not
<3361>
pay
<591>
, he canceled the debts
<5483>
of both
<297>
. Now
<3767>
which of them
<846>
will love
<25>
him
<846>
more
<4119>
?”
NET ©

When they could not pay, he canceled 1  the debts of both. Now which of them will love him more?”

NET © Notes

tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org