Luke 6:40

NET ©

A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.

NIV ©

A student is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

NASB ©

"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

NLT ©

A student is not greater than the teacher. But the student who works hard will become like the teacher.

MSG ©

An apprentice doesn't lecture the master. The point is to be careful who you follow as your teacher.

BBE ©

The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.

NRSV ©

A disciple is not above the teacher, but everyone who is fully qualified will be like the teacher.

NKJV ©

"A disciple is not above his teacher, but everyone who is perfectly trained will be like his teacher.

KJV
The disciple
<3101>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
above
<5228>
his
<846>
master
<1320>_:
but
<1161>
every one
<3956>
that is perfect
<2675> (5772)
shall be
<2071> (5704)
as
<5613>
his
<846>
master
<1320>_.
{that...: or, shall be perfected as his master}
GREEK
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mayhthv
<3101>
N-NSM
uper
<5228>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
didaskalon
<1320>
N-ASM
kathrtismenov
<2675> (5772)
V-RPP-NSM
de
<1161>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
didaskalov
<1320>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
A disciple
<3101>
is
<1510>
not
<3756>
greater than
<5228>
his teacher
<1320>
, but
<1161>
everyone
<3956>
when fully trained
<2675>
will be
<1510>
like
<5613>
his
<846>
teacher
<1320>
.
NET © Notes

tn Or “student.”

tn Or “significantly different.” The idea, as the next phrase shows, is that teachers build followers who go the same direction they do.