Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:43

Context
NET ©

But Jesus 1  said to them, “I must 2  proclaim the good news of the kingdom 3  of God to the other towns 4  too, for that is what I was sent 5  to do.” 6 

NIV ©

But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."

NASB ©

But He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, for I was sent for this purpose."

NLT ©

But he replied, "I must preach the Good News of the Kingdom of God in other places, too, because that is why I was sent."

MSG ©

He told them, "Don't you realize that there are yet other villages where I have to tell the Message of God's kingdom, that this is the work God sent me to do?"

BBE ©

But he said to them, I have to give the good news of the kingdom of God in other towns, because that is why I was sent.

NRSV ©

But he said to them, "I must proclaim the good news of the kingdom of God to the other cities also; for I was sent for this purpose."

NKJV ©

but He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, because for this purpose I have been sent."


KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,

<3754>
I
<3165>
must
<1163> (5748)
preach
<2097> (5670)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
to other
<2087>
cities
<4172>
also
<2532>_:
for
<3754>
therefore
<1519> <5124>
am I sent
<649> (5769)_.
NASB ©
But He said
<3004>
to them, "I must
<1163>
preach
<2097>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
to the other
<2087>
cities
<4172>
also
<2532>
, for I was sent
<649>
for this
<3778>
purpose."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
taiv
<3588>
T-DPF
eteraiv
<2087>
A-DPF
polesin
<4172>
N-DPF
euaggelisasyai
<2097> (5670)
V-AMN
me
<3165>
P-1AS
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
oti
<3754>
CONJ
epi
<1909>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
apestalhn
<649> (5648)
V-2API-1S
NET © [draft] ITL
But
<1161>
Jesus said
<2036>
to
<4314>
them
<846>
, “I
<3165>
must
<1163>
proclaim the good news
<2097>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
to the other
<2087>
towns
<4172>
too
<2532>
, for
<1909>
that
<5124>
is what I was sent
<649>
to do.”
NET ©

But Jesus 1  said to them, “I must 2  proclaim the good news of the kingdom 3  of God to the other towns 4  too, for that is what I was sent 5  to do.” 6 

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Here δεῖ (dei, “it is necessary”) indicates divine commission (cf. Luke 2:49).

sn The good news of the kingdom, the kingdom of the rule of God through the Messiah, is the topic of Jesus’ preaching.

tn Or “cities.”

sn Jesus was sent by God for this purpose. This is the language of divine commission.

tn Grk “because for this purpose I was sent.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org