Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:42

Context
NET ©

The next morning 1  Jesus 2  departed and went to a deserted place. Yet 3  the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

NIV ©

At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.

NASB ©

When day came, Jesus left and went to a secluded place; and the crowds were searching for Him, and came to Him and tried to keep Him from going away from them.

NLT ©

Early the next morning Jesus went out into the wilderness. The crowds searched everywhere for him, and when they finally found him, they begged him not to leave them.

MSG ©

He left the next day for open country. But the crowds went looking and, when they found him, clung to him so he couldn't go on.

BBE ©

And when it was day, he came out and went to a waste place; and great numbers of people came looking for him, and they came to him and would have kept him from going away.

NRSV ©

At daybreak he departed and went into a deserted place. And the crowds were looking for him; and when they reached him, they wanted to prevent him from leaving them.

NKJV ©

Now when it was day, He departed and went into a deserted place. And the crowd sought Him and came to Him, and tried to keep Him from leaving them;


KJV
And
<1161>
when it was
<1096> (5637)
day
<2250>_,
he departed
<1831> (5631)
and went
<4198> (5675)
into
<1519>
a desert
<2048>
place
<5117>_:
and
<2532>
the people
<3793>
sought
<2212> (5707)
him
<846>_,
and
<2532>
came
<2064> (5627)
unto
<2193>
him
<846>_,
and
<2532>
stayed
<2722> (5707)
him
<846>_,
that he should not
<3361>
depart
<4198> (5738)
from
<575>
them
<846>_.
NASB ©
When day
<2250>
came
<1096>
, Jesus left
<1831>
and went
<4198>
to a secluded
<2048>
place
<5117>
; and the crowds
<3793>
were searching
<1934>
for Him, and came
<2064>
to Him and tried to keep
<2722>
Him from going
<4198>
away
<4198>
from them.
GREEK
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
de
<1161>
CONJ
hmerav
<2250>
N-GSF
exelywn
<1831> (5631)
V-2AAP-NSM
eporeuyh
<4198> (5675)
V-AOI-3S
eiv
<1519>
PREP
erhmon
<2048>
A-ASM
topon
<5117>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ocloi
<3793>
N-NPM
epezhtoun
<1934> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
ewv
<2193>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
kateicon
<2722> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
poreuesyai
<4198> (5738)
V-PNN
ap
<575>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
The next morning
<1096>

<2250>
Jesus departed
<1831>
and went
<4198>
to
<1519>
a deserted
<2048>
place
<5117>
. Yet
<2532>
the crowds
<3793>
were seeking
<1934>
him
<846>
, and
<2532>
they came
<2064>
to
<2193>
him
<846>
and
<2532>
tried to keep
<2722>
him
<846>
from
<575>
leaving
<4198>
them
<846>
.
NET ©

The next morning 1  Jesus 2  departed and went to a deserted place. Yet 3  the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

NET © Notes

tn Grk “When it became day.”

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org