"I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his home town.
And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.
But the truth is, no prophet is accepted in his own hometown.
Well, let me tell you something: No prophet is ever welcomed in his hometown.
And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.
And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet’s hometown.
Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “said,” but since this is a continuation of previous remarks, “added” is used here.
2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
3 sn Jesus argues that he will get no respect in his own hometown. There is a wordplay here on the word acceptable (δεκτός, dektos), which also occurs in v. 19: Jesus has declared the “acceptable” year of the Lord (here translated year of the Lord’s favor), but he is not “accepted” by the people of his own hometown.