|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.
4 sn See the note on synagogues in 4:15.
5 tn Grk “according to his custom.”
6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.