Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 24:31


At this point 1  their eyes were opened and they recognized 2  him. 3  Then 4  he vanished out of their sight.


Lu 4:30; Lu 24:16; Joh 8:59; Joh 20:13-16

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.

sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.

tn This pronoun is somewhat emphatic.

tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.

TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by