Luke 24:27

NET ©

Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them the things written about himself in all the scriptures.

NIV ©

And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

NASB ©

Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.

NLT ©

Then Jesus quoted passages from the writings of Moses and all the prophets, explaining what all the Scriptures said about himself.

MSG ©

Then he started at the beginning, with the Books of Moses, and went on through all the Prophets, pointing out everything in the Scriptures that referred to him.

BBE ©

And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself.

NRSV ©

Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them the things about himself in all the scriptures.

NKJV ©

And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.

KJV
And
<2532>
beginning
<756> (5671)
at
<575>
Moses
<3475>
and
<2532> <575>
all
<3956>
the prophets
<4396>_,
he expounded
<1329> (5707)
unto them
<846>
in
<1722>
all
<3956>
the scriptures
<1124>
the things concerning
<4012>
himself
<1438>_.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
arxamenov
<756> (5671)
V-AMP-NSM
apo
<575>
PREP
mwusewv
<3475>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
apo
<575>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
diermhneusen
<1329> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
en
<1722>
PREP
pasaiv
<3956>
A-DPF
taiv
<3588>
T-DPF
grafaiv
<1124>
N-DPF
ta
<3588>
T-APN
peri
<4012>
PREP
eautou
<1438>
F-3GSM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
beginning
<756>
with
<575>
Moses
<3475>
and
<2532>
all
<3956>
the prophets
<4396>
, he interpreted
<1329>
to them
<846>
the things written about
<4012>
himself
<1438>
in
<1722>
all
<3956>
the scriptures
<1124>
.
NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.

tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.