Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 24:21

Context
NET ©

But we had hoped 1  that he was the one who was going to redeem 2  Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.

NIV ©

but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.

NASB ©

"But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.

NLT ©

We had thought he was the Messiah who had come to rescue Israel. That all happened three days ago.

MSG ©

And we had our hopes up that he was the One, the One about to deliver Israel. And it is now the third day since it happened.

BBE ©

But we were hoping that he would be the Saviour of Israel. In addition to all this he has now let three days go by from the time when these things took place;

NRSV ©

But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things took place.

NKJV ©

"But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened.


KJV
But
<1161>
we
<2249>
trusted
<1679> (5707)
that
<3754>
it had been
<2076> (5748)
he
<846>
which should
<3195> (5723)
have redeemed
<3084> (5733)
Israel
<2474>_:
and
<235>
beside
<1065> <4862>
all
<3956>
this
<5125>_,
to day
<4594>
is
<71> (5719)
the
<5026>
third
<5154>
day
<2250>
since
<575> <3739>
these things
<5023>
were done
<1096> (5633)_.
NASB ©
"But we were hoping
<1679>
that it was He who was going
<3195>
to redeem
<3084>
Israel
<2474>
. Indeed
<235>
, besides
<2532>
<4862> all
<3956>
this
<3778>
, it is the third
<5154>
day
<2250>
since
<575>
<3739> these
<3778>
things
<3778>
happened
<1096>
.
GREEK
hmeiv
<2249>
P-1NP
de
<1161>
CONJ
hlpizomen
<1679> (5707)
V-IAI-1P
oti
<3754>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
mellwn
<3195> (5723)
V-PAP-NSM
lutrousyai
<3084> (5733)
V-PMN
ton
<3588>
T-ASM
israhl
<2474>
N-PRI
alla
<235>
CONJ
ge
<1065>
PRT
kai
<2532>
CONJ
sun
<4862>
PREP
pasin
<3956>
A-DPN
toutoiv
<5125>
D-DPN
trithn
<5154>
A-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
hmeran
<2250>
N-ASF
agei
<71> (5719)
V-PAI-3S
af
<575>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
tauta
<5023>
D-NPN
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
NET © [draft] ITL
But
<1161>
we
<2249>
had hoped
<1679>
that
<3754>
he
<846>
was
<1510>
the one who was going
<3195>
to redeem
<3084>
Israel
<2474>
. Not only this, but it is now the third
<5154>
day
<2250>
since
<575>
these things
<5023>
happened
<1096>
.
NET ©

But we had hoped 1  that he was the one who was going to redeem 2  Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.

NET © Notes

tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.

sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org