Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 24:16

Context
NET ©

(but their eyes were kept 1  from recognizing 2  him). 3 

NIV ©

but they were kept from recognising him.

NASB ©

But their eyes were prevented from recognizing Him.

NLT ©

But they didn’t know who he was, because God kept them from recognizing him.

MSG ©

But they were not able to recognize who he was.

BBE ©

But their eyes were not open that they might have knowledge of him.

NRSV ©

but their eyes were kept from recognizing him.

NKJV ©

But their eyes were restrained, so that they did not know Him.


KJV
But
<1161>
their
<846>
eyes
<3788>
were holden
<2902> (5712)
that they should
<1921> (0)
not
<3361>
know
<1921> (5629)
him
<846>_.
NASB ©
But their eyes
<3788>
were prevented
<2902>
from recognizing
<1921>
Him.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
ofyalmoi
<3788>
N-NPM
autwn
<846>
P-GPM
ekratounto
<2902> (5712)
V-IPI-3P
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
epignwnai
<1921> (5629)
V-2AAN
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
(but
<1161>
their
<846>
eyes
<3788>
were kept
<2902>
from
<3361>
recognizing
<1921>
him
<846>
).
NET ©

(but their eyes were kept 1  from recognizing 2  him). 3 

NET © Notes

sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org