Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 23:5

Context
NET ©

But they persisted 1  in saying, “He incites 2  the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 3 

NIV ©

But they insisted, "He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here."

NASB ©

But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place."

NLT ©

Then they became desperate. "But he is causing riots everywhere he goes, all over Judea, from Galilee to Jerusalem!"

MSG ©

But they were vehement. "He's stirring up unrest among the people with his teaching, disturbing the peace everywhere, starting in Galilee and now all through Judea. He's a dangerous man, endangering the peace."

BBE ©

But they became more violent than before, saying, He has made trouble among the people, teaching through all Judaea from Galilee to this place.

NRSV ©

But they were insistent and said, "He stirs up the people by teaching throughout all Judea, from Galilee where he began even to this place."

NKJV ©

But they were the more fierce, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place."


KJV
And
<1161>
they were the more fierce
<2001> (5707)_,
saying
<3004> (5723) <3754>_,
He stirreth up
<383> (5719)
the people
<2992>_,
teaching
<1321> (5723)
throughout
<2596>
all
<3650>
Jewry
<2449>_,
beginning
<756> (5671)
from
<575>
Galilee
<1056>
to
<2193>
this place
<5602>_.
NASB ©
But they kept on insisting
<2001>
, saying
<3004>
, "He stirs
<383>
up the people
<2992>
, teaching
<1321>
all
<3650>
over
<2596>
Judea
<2453>
, starting
<757>
from Galilee
<1056>
even as far
<2193>
as this
<5602>
place
<5602>
."
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
episcuon
<2001> (5707)
V-IAI-3P
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
anaseiei
<383> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
laon
<2992>
N-ASM
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
kay
<2596>
PREP
olhv
<3650>
A-GSF
thv
<3588>
T-GSF
ioudaiav
<2449>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
arxamenov
<756> (5671)
V-AMP-NSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
ewv
<2193>
CONJ
wde
<5602>
ADV
NET © [draft] ITL
But
<1161>
they persisted
<2001>
in saying
<3004>
, “He incites
<383>
the people
<2992>
by teaching
<1321>
throughout
<2596>
all
<3650>
Judea
<2449>
. It started
<756>
in
<575>
Galilee
<1056>
and ended up
<2193>
here
<5602>
!”
NET ©

But they persisted 1  in saying, “He incites 2  the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 3 

NET © Notes

tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.

sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.

tn Grk “beginning from Galilee until here.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org