And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts. 1
When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.
And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts.
And when the crowd that came to see the crucifixion saw all that had happened, they went home in deep sorrow.
All who had come around as spectators to watch the show, when they saw what actually happened, were overcome with grief and headed home.
And all the people who had come together to see it, when they saw the things which were done, went back again making signs of grief.
And when all the crowds who had gathered there for this spectacle saw what had taken place, they returned home, beating their breasts.
And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned.
that came together
the things which were done
|NET © [draft] ITL|
that had assembled
what had taken place
, returned home
|NET © Notes||
1 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.