Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:67

Context
NET ©

and said, “If 1  you are the Christ, 2  tell us.” But he said to them, “If 3  I tell you, you will not 4  believe,

NIV ©

"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,

NASB ©

"If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;

NLT ©

and they said, "Tell us if you are the Messiah." But he replied, "If I tell you, you won’t believe me.

MSG ©

They said, "Are you the Messiah?" He answered, "If I said yes, you wouldn't believe me.

BBE ©

If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;

NRSV ©

They said, "If you are the Messiah, tell us." He replied, "If I tell you, you will not believe;

NKJV ©

"If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will by no means believe.


KJV
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
the Christ
<5547>_?
tell
<2036> (5628)
us
<2254>_.
And
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
If
<1437>
I tell
<2036> (5632)
you
<5213>_,
ye will
<4100> (0)
not
<3364>
believe
<4100> (5661)_:
NASB ©
"If
<1487>
You are the Christ
<5547>
, tell
<3004>
us." But He said
<3004>
to them, "If
<1437>
I tell
<3004>
you, you will not believe
<4100>
;
GREEK
ei
<1487>
COND
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
eipon
<3004> (5628)
V-2AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
ean
<1437>
COND
umin
<5213>
P-2DP
eipw
<2036> (5632)
V-2AAS-1S
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
pisteushte
<4100> (5661)
V-AAS-2P
NET © [draft] ITL
and said, “If
<1487>
you
<4771>
are
<1510>
the Christ
<5547>
, tell
<3004>
us
<2254>
.” But
<1161>
he said
<2036>
to them
<846>
, “If
<1437>
I tell
<2036>
you
<5213>
, you will
<4100>
not
<3756>

<3361>
believe
<4100>
,
NET ©

and said, “If 1  you are the Christ, 2  tell us.” But he said to them, “If 3  I tell you, you will not 4  believe,

NET © Notes

tn This is a first class condition in the Greek text.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

tn This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8.

tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org