Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:44

Context
NET ©

And in his anguish 1  he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 2 

NIV ©

And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.

NASB ©

And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.

NLT ©

He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.

MSG ©

He prayed on all the harder. Sweat, wrung from him like drops of blood, poured off his face.

BBE ©

And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.

NRSV ©

In his anguish he prayed more earnestly, and his sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

NKJV ©

And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.


KJV
And
<2532>
being
<1096> (5637)
in
<1722>
an agony
<74>
he prayed
<4336> (5711)
more earnestly
<1617>_:
and
<1161>
his
<846>
sweat
<2402>
was
<1096> (5633)
as it were
<5616>
great drops
<2361>
of blood
<129>
falling down
<2597> (5723)
to
<1909>
the ground
<1093>_.
NASB ©
And being
<1096>
in agony
<74>
He was praying
<4336>
very
<1617>
fervently
<1619>
; and His sweat
<2402>
became
<1096>
like
<5616>
drops
<2361>
of blood
<129>
, falling
<2597>
down
<2597>
upon the ground
<1093>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
en
<1722>
PREP
agwnia
<74>
N-DSF
ektenesteron
<1617>
ADV
proshuceto
<4336> (5711)
V-INI-3S
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
o
<3588>
T-NSM
idrwv
<2402>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
wsei
<5616>
ADV
yromboi
<2361>
N-NPM
aimatov
<129>
N-GSN
katabainontev
<2597> (5723)
V-PAP-NPM
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn]]
<1093>
N-ASF
NET © [draft] ITL
And
<2532>
in
<1722>
his anguish
<74>
he prayed
<4336>
more earnestly
<1617>
, and
<2532>
his
<846>
sweat
<2402>
was like
<5616>
drops
<2361>
of blood
<129>
falling
<2597>
to
<1909>
the ground
<1093>
.]
NET ©

And in his anguish 1  he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 2 

NET © Notes

tn Grk “And being in anguish.”

tc Several important Greek mss (Ì75 א1 A B N T W 579 1071*) along with diverse and widespread versional witnesses lack 22:43-44. In addition, the verses are placed after Matt 26:39 by Ë13. Floating texts typically suggest both spuriousness and early scribal impulses to regard the verses as historically authentic. These verses are included in א*,2 D L Θ Ψ 0171 Ë1 Ï lat Ju Ir Hipp Eus. However, a number of mss mark the text with an asterisk or obelisk, indicating the scribe’s assessment of the verses as inauthentic. At the same time, these verses generally fit Luke’s style. Arguments can be given on both sides about whether scribes would tend to include or omit such comments about Jesus’ humanity and an angel’s help. But even if the verses are not literarily authentic, they are probably historically authentic. This is due to the fact that this text was well known in several different locales from a very early period. Since there are no synoptic parallels to this account and since there is no obvious reason for adding these words here, it is very likely that such verses recount a part of the actual suffering of our Lord. Nevertheless, because of the serious doubts as to these verses’ authenticity, they have been put in brackets. For an important discussion of this problem, see B. D. Ehrman and M. A. Plunkett, “The Angel and the Agony: The Textual Problem of Luke 22:43-44,” CBQ 45 (1983): 401-16.

sn Angelic aid is noted elsewhere in the gospels: Matt 4:11 = Mark 1:13.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org