Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:35

Context
NET ©

Then 1  Jesus 2  said to them, “When I sent you out with no money bag, 3  or traveler’s bag, 4  or sandals, you didn’t lack 5  anything, did you?” They replied, 6  “Nothing.”

NIV ©

Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered.

NASB ©

And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, " No, nothing."

NLT ©

Then Jesus asked them, "When I sent you out to preach the Good News and you did not have money, a traveler’s bag, or extra clothing, did you lack anything?" "No," they replied.

MSG ©

Then Jesus said, "When I sent you out and told you to travel light, to take only the bare necessities, did you get along all right?" "Certainly," they said, "we got along just fine."

BBE ©

And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.

NRSV ©

He said to them, "When I sent you out without a purse, bag, or sandals, did you lack anything?" They said, "No, not a thing."

NKJV ©

And He said to them, "When I sent you without money bag, knapsack, and sandals, did you lack anything?" So they said, "Nothing."


KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
When
<3753>
I sent
<649> (5656)
you
<5209>
without
<817>
purse
<905>_,
and
<2532>
scrip
<4082>_,
and
<2532>
shoes
<5266>_,

<3361>
lacked ye
<5302> (5656)
any thing
<5100>_?
And
<1161>
they said
<2036> (5627)_,
Nothing
<3762>_.
NASB ©
And He said
<3004>
to them, "When
<3753>
I sent
<649>
you out without
<817>
money
<905>
belt
<905>
and bag
<4082>
and sandals
<5266>
, you did not lack
<5302>
anything
<5100>
, did you?" They said
<3004>
, "No, nothing
<3762>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ote
<3753>
ADV
apesteila
<649> (5656)
V-AAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
ater
<817>
PREP
ballantiou
<905>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
phrav
<4082>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
upodhmatwn
<5266>
N-GPN
mh
<3361>
PRT-N
tinov
<5100>
X-GSN
usterhsate
<5302> (5656)
V-AAI-2P
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
ouyenov
<3762>
A-GSN
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus said
<2036>
to them
<846>
, “When
<3753>
I sent
<649>
you
<5209>
out
<649>
with no
<817>
money bag
<905>
, or
<2532>
traveler’s bag
<4082>
, or
<2532>
sandals
<5266>
, you
<5302>
didn’t
<3361>
lack
<5302>
anything
<5100>
, did you?” They replied
<3004>
, “Nothing
<3762>
.”
NET ©

Then 1  Jesus 2  said to them, “When I sent you out with no money bag, 3  or traveler’s bag, 4  or sandals, you didn’t lack 5  anything, did you?” They replied, 6  “Nothing.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).

tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).

sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.

tn Grk “said.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org