They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.
They went off to the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover supper there.
They left, found everything just as he told them, and prepared the Passover meal.
And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready.
So they went and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal.
So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions.
2 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
3 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.