Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 21:37

Context
NET ©

So 1  every day Jesus 2  was teaching in the temple courts, 3  but at night he went and stayed 4  on the Mount of Olives. 5 

NIV ©

Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,

NASB ©

Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.

NLT ©

Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.

MSG ©

He spent his days in the Temple teaching, but his nights out on the mountain called Olives.

BBE ©

And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.

NRSV ©

Every day he was teaching in the temple, and at night he would go out and spend the night on the Mount of Olives, as it was called.

NKJV ©

And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.


KJV
And
<1161>
in the day time
<2250>
he was
<2258> (5713)
teaching
<1321> (5723)
in
<1722>
the temple
<2411>_;
and
<1161>
at night
<3571>
he went out
<1831> (5740)_,
and abode
<835> (5711)
in
<1519>
the mount
<3735>
that is called
<2564> (5746)
[the mount] of Olives
<1636>_.
NASB ©
Now
<1161>
during the day
<2250>
He was teaching
<1321>
in the temple
<2413>
, but at evening
<3571>
He would go
<1831>
out and spend
<835>
the night
<835>
on the mount
<3735>
that is called
<2564>
Olivet
<1638>
.
GREEK
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
tav
<3588>
T-APF
de
<1161>
CONJ
nuktav
<3571>
N-APF
exercomenov
<1831> (5740)
V-PNP-NSM
hulizeto
<835> (5711)
V-INI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
orov
<3735>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
kaloumenon
<2564> (5746)
V-PPP-ASN
elaiwn
<1636>
N-GPF
NET © [draft] ITL
So
<1161>
every day
<2250>
Jesus was teaching
<1321>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, but
<1161>
at night
<3571>
he went
<1831>
and stayed
<835>
on
<1519>
the Mount
<3735>
of Olives
<1636>
.
NET ©

So 1  every day Jesus 2  was teaching in the temple courts, 3  but at night he went and stayed 4  on the Mount of Olives. 5 

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “in the temple.”

tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”

tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”

sn See the note on the phrase Mount of Olives in 19:29.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org