For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
as in a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.
for it's going to come on everyone, everywhere, at once.
For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
like a trap. For it will come upon all who live on the face of the whole earth.
"For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn There is debate in the textual tradition about the position of γάρ (gar) and whether v. 35 looks back to v. 34 or is independent. The textual evidence does slightly favor placing γάρ after the verb and thus linking it back to v. 34. The other reading looks like Isa 24:17. However, the construction is harsh and the translation prefers for stylistic reasons to start a new English sentence here.
2 tn Or “come upon.”
3 sn This judgment involves everyone: all who live on the face of the whole earth. No one will escape this evaluation.