Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 20:5

Context
NET ©

So 1  they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NIV ©

They discussed it among themselves and said, "If we say, ‘From heaven’, he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’

NASB ©

They reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’

NLT ©

They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe him.

MSG ©

They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

BBE ©

And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?

NRSV ©

They discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NKJV ©

And they reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’


KJV
And
<1161>
they reasoned
<4817> (5662)
with
<4314>
themselves
<1438>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
If
<1437>
we shall say
<2036> (5632)_,
From
<1537>
heaven
<3772>_;
he will say
<2046> (5692)_,
Why
<1302>
then
<3767>
believed ye
<4100> (5656)
him
<846>
not
<3756>_?
NASB ©
They reasoned
<4817>
among
<4314>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, "If
<1437>
we say
<3004>
, 'From heaven
<3772>
,' He will say
<3004>
, 'Why
<1223>
<5101> did you not believe
<4100>
him?'
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
sunelogisanto
<4817> (5662)
V-ADI-3P
prov
<4314>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ean
<1437>
COND
eipwmen
<2036> (5632)
V-2AAS-1P
ex
<1537>
PREP
ouranou
<3772>
N-GSM
erei
<2046> (5692)
V-FAI-3S
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
So
<1161>
they discussed
<4817>
it with
<4314>
one another
<1438>
, saying
<3004>
, “If
<1437>
we say
<2036>
, ‘From
<1537>
heaven
<3772>
,’ he will say
<2046>
, ‘Why
<5101>
did you
<4100>
not
<3756>
believe
<4100>
him
<846>
?’
NET ©

So 1  they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org