Then 1 they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 2 They wanted to take advantage of what he might say 3 so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 4 of the governor.
Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.
Watching for their opportunity, the leaders sent secret agents pretending to be honest men. They tried to get Jesus to say something that could be reported to the Roman governor so he would arrest Jesus.
Watching for a chance to get him, they sent spies who posed as honest inquirers, hoping to trick him into saying something that would get him in trouble with the law.
And they kept watch on him, and sent out secret representatives, who were acting the part of good men, in order that they might get something from his words, on account of which they might give him up to the government and into the power of the ruler.
So they watched him and sent spies who pretended to be honest, in order to trap him by what he said, so as to hand him over to the jurisdiction and authority of the governor.
So they watched Him , and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor.
[him], and sent forth
which should feign
<5271> (5740) <1511> (5750)
they might take hold
they might deliver
unto the power
of the governor
|NET © [draft] ITL|
to be sincere
. They wanted to take advantage
of what he might say
they could deliver
to the authority
of the governor.
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.
3 tn Grk “so that they might catch him in some word.”
4 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).