The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them.
When the teachers of religious law and the leading priests heard this story, they wanted to arrest Jesus immediately because they realized he was pointing at them––that they were the farmers in the story. But they were afraid there would be a riot if they arrested him.
The religion scholars and high priests wanted to lynch him on the spot, but they were intimidated by public opinion. They knew the story was about them.
And the chief priests and the scribes made attempts to get their hands on him in that very hour; and they were in fear of the people, for they saw that he had made up this story against them.
When the scribes and chief priests realized that he had told this parable against them, they wanted to lay hands on him at that very hour, but they feared the people.
And the chief priests and the scribes that very hour sought to lay hands on Him, but they feared the people––for they knew He had spoken this parable against them.
the chief priests
|NET © [draft] ITL|
the experts in the law
the chief priests
he had told
they were afraid
of the people.
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
3 tn Grk “tried to lay hands on him.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.