Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 2:51

Context
NET ©

Then 1  he went down with them and came to Nazareth, 2  and was obedient 3  to them. But 4  his mother kept all these things 5  in her heart. 6 

NIV ©

Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.

NASB ©

And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart.

NLT ©

Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them; and his mother stored all these things in her heart.

MSG ©

So he went back to Nazareth with them, and lived obediently with them. His mother held these things dearly, deep within herself.

BBE ©

And he went down with them and came to Nazareth; and did as he was ordered: and his mother kept all these words in her heart.

NRSV ©

Then he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them. His mother treasured all these things in her heart.

NKJV ©

Then He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them, but His mother kept all these things in her heart.


KJV
And
<2532>
he went down
<2597> (5627)
with
<3326>
them
<846>_,
and
<2532>
came
<2064> (5627)
to
<1519>
Nazareth
<3478>_,
and
<2532>
was
<2258> (5713)
subject
<5293> (5746)
unto them
<846>_:
but
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
kept
<1301> (5707)
all
<3956>
these
<5023>
sayings
<4487>
in
<1722>
her
<846>
heart
<2588>_.
NASB ©
And He went
<2597>
down
<2597>
with them and came
<2064>
to Nazareth
<3478>
, and He continued in subjection
<5293>
to them; and His mother
<3384>
treasured
<1301>
all
<3956>
these things
<4487>
in her heart
<2588>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
katebh
<2597> (5627)
V-2AAI-3S
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
nazarey
<3478>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
upotassomenov
<5293> (5746)
V-PPP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
mhthr
<3384>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
diethrei
<1301> (5707)
V-IAI-3S
panta
<3956>
A-APN
ta
<3588>
T-APN
rhmata
<4487>
N-APN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kardia
<2588>
N-DSF
authv
<846>
P-GSF
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
he went down
<2597>
with
<3326>
them
<846>
and
<2532>
came
<2064>
to
<1519>
Nazareth
<3478>
, and
<2532>
was
<1510>
obedient
<5293>
to them
<846>
. But
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
kept
<1301>
all
<3956>
these things
<4487>
in
<1722>
her
<846>
heart
<2588>
.
NET ©

Then 1  he went down with them and came to Nazareth, 2  and was obedient 3  to them. But 4  his mother kept all these things 5  in her heart. 6 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

tn Or “was submitting.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

tn Or “all these words.”

sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org