Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 2:46

Context
NET ©

After 1  three days 2  they found him in the temple courts, 3  sitting among the teachers, 4  listening to them and asking them questions.

NIV ©

After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

NASB ©

Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

NLT ©

Three days later they finally discovered him. He was in the Temple, sitting among the religious teachers, discussing deep questions with them.

MSG ©

The next day they found him in the Temple seated among the teachers, listening to them and asking questions.

BBE ©

And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them.

NRSV ©

After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

NKJV ©

Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.


KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
they found
<2147> (5627)
him
<846>
in
<1722>
the temple
<2411>_,
sitting
<2516> (5740)
in
<1722>
the midst
<3319>
of the doctors
<1320>_,
both
<2532>
hearing
<191> (5723)
them
<846>_,
and
<2532>
asking
<1905> (0)
them
<846>
questions
<1905> (5723)_.
NASB ©
Then
<2532>
, after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
they found
<2147>
Him in the temple
<2413>
, sitting
<2516>
in the midst
<3319>
of the teachers
<1320>
, both
<2532>
listening
<191>
to them and asking
<1905>
them questions
<1905>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
meta
<3326>
PREP
hmerav
<2250>
N-APF
treiv
<5140>
A-APF
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
kayezomenon
<2516> (5740)
V-PNP-ASM
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
twn
<3588>
T-GPM
didaskalwn
<1320>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
akouonta
<191> (5723)
V-PAP-ASM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
eperwtwnta
<1905> (5723)
V-PAP-ASM
autouv
<846>
P-APM
NET © [draft] ITL
After
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
they found
<2147>
him
<846>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, sitting
<2516>
among
<1722>

<3319>
the teachers
<1320>
, listening
<191>
to them
<846>
and
<2532>
asking
<1905>
them
<846>
questions
<1905>
.
NET ©

After 1  three days 2  they found him in the temple courts, 3  sitting among the teachers, 4  listening to them and asking them questions.

NET © Notes

tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.

tn Grk “the temple.”

tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org