Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:3

Context
NET ©

He 1  was trying to get a look at Jesus, 2  but being a short man he could not see over the crowd. 3 

NIV ©

He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.

NASB ©

Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature.

NLT ©

He tried to get a look at Jesus, but he was too short to see over the crowds.

MSG ©

He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way--he was a short man and couldn't see over the crowd.

BBE ©

Made an attempt to get a view of Jesus, and was not able to do so, because of the people, for he was a small man.

NRSV ©

He was trying to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was short in stature.

NKJV ©

And he sought to see who Jesus was, but could not because of the crowd, for he was of short stature.


KJV
And
<2532>
he sought
<2212> (5707)
to see
<1492> (5629)
Jesus
<2424>
who
<5101>
he was
<2076> (5748)_;
and
<2532>
could
<1410> (5711)
not
<3756>
for
<575>
the press
<3793>_,
because
<3754>
he was
<2258> (5713)
little
<3398>
of stature
<2244>_.
NASB ©
Zaccheus was trying
<2212>
to see
<3708>
who
<5101>
Jesus
<2424>
was, and was unable
<3756>
<1410> because
<575>
of the crowd
<3793>
, for he was small
<3398>
in stature
<2244>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ezhtei
<2212> (5707)
V-IAI-3S
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
tiv
<5101>
I-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hdunato
<1410> (5711)
V-INI-3S-ATT
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
oclou
<3793>
N-GSM
oti
<3754>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
hlikia
<2244>
N-DSF
mikrov
<3398>
A-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
NET © [draft] ITL
He
<2532>
was trying
<2212>
to get a look
<1492>
at Jesus
<2424>
, but being
<1510>
a short man
<2244>

<3398>
he could
<1410>
not
<3756>
see over
<575>
the crowd
<3793>
.
NET ©

He 1  was trying to get a look at Jesus, 2  but being a short man he could not see over the crowd. 3 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “He was trying to see who Jesus was.”

tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org