A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.
And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich.
There was a man there named Zacchaeus. He was one of the most influential Jews in the Roman tax–collecting business, and he had become very rich.
There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich.
A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,
A man was there named Zacchaeus; he was a chief tax collector and was rich.
Now behold, there was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new character. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
2 sn This is the one place in the NT the office of chief tax collector is noted. He would organize the other tax collectors and collect healthy commissions (see also the note on the word tax collector in 3:12).