He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.
saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.
"There was a judge in a certain city," he said, "who was a godless man with great contempt for everyone.
He said, "There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people.
Saying, There was a judge in a certain town, who had no fear of God or respect for man:
He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
saying: "There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”
2 tn Or “town.”
3 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.
4 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.